Wednesday, September 8, 2010

「正欉」的意思


↑ 木柵貓空的茶園

前一陣子突然在某個網站上看到一個令我發怔的照片,有位站主在其銷售茶葉的商品包裝上,寫了「正欉大禹嶺高冷茶」。如果他只寫了「大禹嶺高冷茶」還行,問題出在「正欉」這兩個字!

我可以輕易地聯想到,站主應該是想要告訴別人:「這可是真正的『大禹嶺茶』哦,不是混充的。」但其實,他這樣做反而有點弄巧成拙了。因為,「正欉」兩字多用在「鐵觀音茶」上。

為什麼呢?

由於在木柵茶區以產鐵觀音茶為主,但因每季鐵觀音的採收期約有 15 天,採茶人手不足,為了錯開產期其它如四季春、武夷、梅占、金萱等茶樹品種製成的「鐵觀音」,區分兩者製成「鐵觀音」成品來源的不同,因此把以鐵觀音茶樹製成的「鐵觀音茶」,特別稱為「正欉鐵觀音」。意即,以真正鐵觀音茶樹施以鐵觀音茶的製法的,才稱為「正欉鐵觀音」。

因此,我們似乎沒見過在高山茶、包種茶上特別註明「正欉」的,一般都是加註地區名,例如,「文山包種茶」。此外,以軟枝烏龍製成的烏龍茶,我們就說是「烏龍茶」,而沒見過「正欉烏龍茶」,對吧?那麼,這個「正欉大禹嶺高冷茶」,意思是以「大禹嶺茶樹」製成的「大禹嶺高冷茶」嗎?很抱歉,偏偏沒有「大禹嶺」這個品種的茶樹!也可能這位站主認為就是沒人用過,偏偏要用!但若真是如此,也未免顯得過於輕率了。

茶的學問非常浩瀚,相對於現代的人用隨意的方式來面對相伴我們數千年的茶,卻曾有製茶的前輩以「知易難懂」來形容茶。創新固然好,專業與謙卑的態度還是最重要的。

1 comment: